Cheer Boy!! - Asai Ryo
desain cover: Bambang 'bambi' Gunawan |
Judul Buku: Cheer Boy!!
Penulis: Asai Ryo (Penerjemah: Faira Ammadea;Penyunting: Tia Widiana;Proofreader: Dini Novita Sari)
Penerbit: Penerbit Haru
Tahun Terbit: 2013 (cetakan I)
Jumlah Halaman: 428 halaman
Sinopsis Cover
REVIEW:
Saat Haruki cedera akibat salah satu pertandingan judo yang ia ikuti, Haruki akhirnya memutuskan untuk benar-benar berhenti dari dunia judo. Hidup di keluarga penjudo, dimana memiliki kakak perempuan yang memiliki kemampuan yang melebihi dirinya di bidang judo, membuat Haruki sadar bahwa selama ini, dia berada dibayang-bayang kakak perempuannya itu, Haruko.
Kazuma, teman Haruki sejak kecil, ikut berhenti dari judo. Hal ini tentu membuat Haruki heran, yang malah ditangggapi Kazuma dengan mengajak Haruki untuk membuat tim cheerleading, yang semua berisikan cowok!
Maka, dimulailah kisah mereka didunia cheerleading, mulai dari mencari anggota, mempelajari gerakan dasar cheerleading, tak lupa juga mereka ikut berkutat dengan masalah kehidupan pribadi mereka...
Bagaimanakah kelanjutan kisah mereka? Ikuti kisah mereka di Cheer Boy!!
OPINION:
Novel ini merupakan novel terjemahan Jepang pertama yang saya baca dari Penerbit Haru.
Saat memulai membuka novel ini, saya disuguhi dengan kamus cheerleading yang berisi istilah-istilah dan teknik untuk Cheerleading. Yang tak disangka, cukup rumit dan banyak! Untuk beberapa pose, untunglah terdapat gambar sehingga memudahkan pembayangan, namun mulai pertengahan cerita, sayangnya, saya kesulitan untuk membanyangkan pose-pose cheerleading yang mereka praktekkan.
Ceritanya sendiri menurut saya unik, namun saya kurang menikmati tema olahraga dan persahabatan ini secara umum. Mungkin karena kurangnya unsur romance-nya, membuat novel ini terasa sedikit hambar bagi saya. Pertambahan karakter setelah setengah novel juga bikin saya agak kagok, seperti "ini karakter yang mana ya?" membuat saya harus balik ke halaman sebelumnya yang berisi penjelasan.
Selain dari itu, bahasa dan terjemahannya sendiri bagus dan enak dibaca. Untuk beberapa istilah Jepang terdapat penjelasan di bagian bawah dan panggian seperti -chan dan -san, masih dipakai sehingga novel ini tidak kekurangan unsur Jepang. Saya sangat mengikuti alur-alur yang ada karena penggunaan bahasa yang lancar dan enak dibaca. Rasanya tidak kaku dan monoton membaca novel ini.
Satu hal menarik dari novel ini adalah banyaknya quote-quote dari tokoh-tokoh terkenal yang dimasukan pada setiap cerita oleh si Mizoguchi. Membuat saya menghabiskan banyak penanda di novel ini.. Hahaha.. Novel ini sendiri sarat akan makna dan pelajaran kehidupan, bagus sekali buat dibaca.
Sulit menentukan tokoh favorit di novel ini, melihat banyaknya tokoh yang ada. Dapatkah saya mengatakan tokoh favorit saya adalah pemilik cafe Himawari? Hahahaha...
OOT:
Bicara tentang cafe Himawari, saya sempet ngiler dengan makanan-makanannya :p
"Cheerleader adalah sosok yang mendukung seseorang dengan senyum, tak peduli penonton atau atlet. Cheerleader adalah orang yang takkan menyia-nyiakan kesempatan untuk berusaha lagi." (halaman 57)
Tokoh-tokoh Sumber: Facebook Penerbit Haru |
Novel ini merupakan novel terjemahan Jepang pertama yang saya baca dari Penerbit Haru.
Saat memulai membuka novel ini, saya disuguhi dengan kamus cheerleading yang berisi istilah-istilah dan teknik untuk Cheerleading. Yang tak disangka, cukup rumit dan banyak! Untuk beberapa pose, untunglah terdapat gambar sehingga memudahkan pembayangan, namun mulai pertengahan cerita, sayangnya, saya kesulitan untuk membanyangkan pose-pose cheerleading yang mereka praktekkan.
Ceritanya sendiri menurut saya unik, namun saya kurang menikmati tema olahraga dan persahabatan ini secara umum. Mungkin karena kurangnya unsur romance-nya, membuat novel ini terasa sedikit hambar bagi saya. Pertambahan karakter setelah setengah novel juga bikin saya agak kagok, seperti "ini karakter yang mana ya?" membuat saya harus balik ke halaman sebelumnya yang berisi penjelasan.
Selain dari itu, bahasa dan terjemahannya sendiri bagus dan enak dibaca. Untuk beberapa istilah Jepang terdapat penjelasan di bagian bawah dan panggian seperti -chan dan -san, masih dipakai sehingga novel ini tidak kekurangan unsur Jepang. Saya sangat mengikuti alur-alur yang ada karena penggunaan bahasa yang lancar dan enak dibaca. Rasanya tidak kaku dan monoton membaca novel ini.
Satu hal menarik dari novel ini adalah banyaknya quote-quote dari tokoh-tokoh terkenal yang dimasukan pada setiap cerita oleh si Mizoguchi. Membuat saya menghabiskan banyak penanda di novel ini.. Hahaha.. Novel ini sendiri sarat akan makna dan pelajaran kehidupan, bagus sekali buat dibaca.
Sulit menentukan tokoh favorit di novel ini, melihat banyaknya tokoh yang ada. Dapatkah saya mengatakan tokoh favorit saya adalah pemilik cafe Himawari? Hahahaha...
4 balon untuk novel ini
Cheers!
*Review ini diikutsertakan pada New Author Reading Challenge 2014
OOT:
Bicara tentang cafe Himawari, saya sempet ngiler dengan makanan-makanannya :p
Comments
Post a Comment